人気ブログランキング | 話題のタグを見る

御柱祭 Onbashira-matsuri

御柱祭 Onbashira-matsuri


皆さん、こんにちは(^^

先月、上田市武石地域で行われた「子檀嶺神社(こまゆみねじんじゃ) 武石御柱大祭」の様子をお伝えします。

この御柱祭は、7年ごとの申・寅の年に地域を挙げて行われる武石地域最大の伝統行事です。

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23065356.jpg

大祭では、加賀百万石の大名行列を模したといわれる「おねり行列」と、豪快な「御柱曳き」が執り行われます。上田市無形文化財に指定されている「おねり行列」は、地域の方々総勢約300人が武士や奴に扮し、弓・鉄砲・槍・長刀などを携え、笛や太鼓に合わせて錬り歩き、演舞を繰り広げる豪華絢爛な行列絵巻です。

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23095309.jpg





御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23144149.jpg














お話をお伺いした法被姿のお母さんも、6年生の時に薙刀姿で参加したそうです。今回のおねりには娘さんが参加されているそうです。親子二代で伝統の祭りに出る‥素敵ですね♪

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23145305.jpg

このおねり行列の歴史は古く、天明2(1782)年から約230年の歴史を誇る御柱大祭の主要な行事となっているそうです。更に今年は数年ぶりに復活したという、巫女さんによる「浦安の舞」が境内の「廣徳院」で奉納されました。鈴の音が響くと、神聖な気配が辺りに広がりました。

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23270506.jpg
御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23265986.jpg











おねり行列が神社に着くと、木遣(きやり)とラッパが響き御柱曳きが始まります。御柱曳きはだれでも参加できます。「さあさあ皆さんお願いだー」の木遣の声が聞こえたら、見物客の皆さんも一緒になって巨大な柱を神社に向かって曳いていきます。樹齢100年、幹まわり2メートル、長さ14メートルの赤松の御柱は、市道から神社の急坂を登り、境内に建立されます。

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23145086.jpg

「御柱祭」というと諏訪大社のお祭りが全国的にも有名ですが、案外地元でも開催されているんですよ。上田市だけでも武石・丸子・真田・塩田の各地域で御柱祭は開かれます。今年の御柱を見逃した!という方は、あと6年お待ちくださいね。


Atthis time I would like to introduce you about a traditional festival in Naganoprefecture.

The name of the festival is Onbashira-matsuri 御柱祭.It is held every 6 years at local shrine to dedicate a sacred tree.

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23272033.jpg


Thefestival is being held of some shrines this Spring. The most famous festival isheld at Suwa Taisha 諏訪大社.

It is located inSuwa city in Nagano Prefecture.

Iwent to see Onbashira festival in the Takeshi area of Ueda on Apr. 10th.

Iwould like to show some pictures on this post.

御柱祭 Onbashira-matsuri_a0359101_23271094.jpg


Manychildren and adults in neighborhood around shrine participate this festival. Theyparade to the shrine as a performer suchas a samurai or a musical instrument player. This parade is said to havecontinued for approximately 230 years.

Ifyou missed a chance to see it this year, you should come in 6 years!


# by opie-ueda | 2016-05-04 11:24 | event(イベント)

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20181669.jpg

今回、ご紹介するのは丸子地域の高台にある「信州国際音楽村」です。既にご存知の方もいらっしゃるかもしれませんね。

信州国際音楽村のシンボルとも言える「ホールこだま」は、信州産のカラマツと杉で造られた国内唯一の純木造ホールです。コンクリート造りのホールと違い、豊かで柔らかな音が響くホール、自然の傾斜を利用した観客席が特長です。敷地内には「生涯学習の里 研修センター」が併設されており、野外ステージ「パノラマステージひびき」や研修棟、宿泊棟があります。ここでは演奏家のみなさんが合宿をしたり、また著名な音楽家を招いてセミナーという形で広く一般の人への音楽指導を行ったりしています。この研修センターは一般の方も利用ができます。OPIEも3年前の訪米前研修で使わせていただきました。

また、平成23年10月には公園も整備され、バラ園や芝生広場、展望広場などが開設しました。アップダウンがあるので散策しながら筋トレにもなりますよ。

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20161875.jpg

そもそも、何故この場所に音楽の拠点ができたのか…遡ることおよそ30余年前、近隣地域の有志の皆さんの「後世に残る、文化や地域づくりの拠点を作りたい」という夢から始まりました。多くの方の熱意と郷土への愛が、当時としては異例の公的な施設でありながら民間委託による施設管理が実現。さらに、地域ボランティアによるイベント運営など…「官民地元」の三者がそれぞれの利点を活かし、現在もこの信州国際音楽村は成り立っています。

お話を伺った南村館長さんは「先輩方が作ってくださったものを後世に繋いでいくのが自分の仕事」とおっしゃいます。また「ボランティアの方々を始め、関わる人すべてが楽しむことが何より大切」とも…。

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20185515.jpg

さて、音楽村ではただ今「信州国際音楽村すいせんまつり2016」が開催されています。期間は4月17日まで。見頃は4月初めとのことです。6月中旬から7月中旬はラベンダー祭りもあります。また、毎月1回、本格的なコンサートながらリーズナブルなお値段で素晴らしい音楽に触れられる「KODAMAサロン」が開かれています。周辺にはフランス料理のお店や喫茶店などもあります。これからの季節、澄んだ空気と素晴らしいパノラマを満喫しに、是非いらしてみてはいかがですか?

住所 : 〒386-0411 長野県上田市生田2937-1

TEL : 0268-42-3436

URL : http://www.ongakumura.or.jp/

休館日: 原則 月曜日

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20162270.jpg

The third place we would like to introduce is Shinsyu KokusaiOngakumura(International Music Village),which is one of bases of cultural events in the Ueda area.

It is located on the top of a hill in Marukowith a beautiful view. The symbolic music hall named Kodamais made of various trees from Shinsyu(Nagano prefecture). You can enjoy a musicconcert in this hall. Professional musicians have a concert once a month for areasonable price.

They have an outdoor stage and a trainingcenter. Of course, everyone can use the training center for group activities (Suchas English class, Flower arrangement , etc).

The reason why these were built here is thatpeople in the neighborhood wanted to have a cultural base nearby and keep itfor the next generation. So many neighbors volunteer for making this place moreattractive.

All of those buildings are surrounded by abeautiful garden. You can enjoy daffodils, lavenders and roses in each season.Now a daffodil festival is being held until April 17th. A lavenderfestival will be held in the mid June.

Why dontyou come here and enjoy the fresh air and the extremely beautiful view? Ifhungry, you can find a French restaurant and a cafénearby!

Location : 〒386-0411 2937-1 Ikuta Ueda, Nagano

Phone : 0268-42-3436

URL : http://www.ongakumura.or.jp/

Closed : Monday


Interviewersnote : This was my first chance to talk with Mr. Minamimura (a manager ofOngakumura) about his vision for Ongakumura. I learned from him that Ongakumurais not only a facility but a cultural base. I was really impressed his passionto pass it down to the next generation.

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20191121.jpg

信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20190547.jpg
それでは最後に恒例(?)の本の紹介です。
館長さんおススメの本は…
信州国際音楽村 International Music Village_a0359101_20163244.jpg

 21世紀に生きる子供たちへのメッセージが込められた文集。
 「学ぶ」ことの大切さを緒方洪庵の姿を通じて伝える「洪庵のたいまつ」などが収録されています。

# by opie-ueda | 2016-04-04 20:48 | spot
Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16154191.jpg


皆さん、こんにちは。

2回目にご紹介するスポットは、昨年5月にオープンした上丸子にある喫茶店

Book & Café まるさんかくしかく堂」さんです。

丸子を拠点にネットで古書販売をしている会社が、「お客様と直接関わりたい」という思いから店舗を持つに至ったのだそうです。

名前の由来は、「まる〇」がコーヒーカップ、「さんかく△」は雑貨、「しかく□」は本だそうです。命名は社長さんで、「覚えやすく親しみやすい名前を」と考えられたそうです。

さて、店長の中村さんは丸子出身で以前はサラリーマンをされていたそうですが、過去には世界一周の経験もあるというユニークな、癒し系の若者です。


Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16153073.jpg   
Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16102814.jpg

メニューは、自家焙煎された珈琲豆を使った香り豊かなコーヒーや、調合にこだわったチャイ、厳選された粉を使用した抹茶ラテや焙じ茶ラテなど。

また、店内にはおよそ5,000冊の新古書が置いてあるそうです。旅の本や美術の本、丸子・上田地域の郷土本、果ては外交や宗教まで多種多様な本が揃っています。ちなみにトイレにはトイレに最適な(?)本も置いてありますよ。是非チェックしてみてくださいね。

近々行われる予定のお香のイベントでは、ジンバブエのムビラという楽器演奏もあるそうです。お香は天然もので、まるさんかくしかく堂でも購入可能だそうです。

客層は老若男女、県内各地から訪ねてくるそうです。「もっと地元に人にも来てもらいたい」というのが店長さんの願いとか。

好きな本を片手に、芳醇なコーヒーの味と香りを楽しむ…素敵な時間をお過ごしください。

住所:上田市上丸子280  電話:0268-71-5457

定休日:月・火曜日 営業時間:10001900 駐車場5台

Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16101348.jpg
Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16100708.jpg

Thesecond place we introduce is “Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou” openedlast May in the Maruko Area. “Maru”(Circle in English) stands for a cup, “Sankaku”(Triangle)stands for knick-knack(Zakka), “Sikaku”(Square) stands for a book. The ownerchose it so that everyone can remember the name easily.

Thecafé manager, Nobuyuki Nakamura, was born in Maruko. He has an experience ofround-the-world trip. They serve coffee, chai(spiced tea with milk) and greentea latte, etc.

Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16055209.jpg
Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16055106.jpg
 

They have approximately 5,000 books such as Travel guide books, Art books, Local books of the Maruko and Ueda area.

The people of various generations visit this café. Nobuyuki the manager says “We want neighbors to visit here and spend a good time.

Why don’t you enjoy special time with your favorite book over a cup of coffee!

Location : 386-0404 280 Kamimaruko Ueda,Nagano

Phone : 0268-71-5457

Open : 10:0019:00

Closed : Monday and Tuesday

Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16055141.jpg

☆彡記事にちなんだ本のご紹介☆彡
今回、ご紹介する本は沢木幸太郎の「深夜特急」です。
店長さんが海外に旅立つきっかけとなった本だそうです。
これを読んだら、あなたも明日には「旅人」かも?
Book & Café まるさんかくしかく堂 Book & Café MaruSankakuSikaku-Dou_a0359101_16015497.jpg

# by opie-ueda | 2016-03-07 16:47 | shop(カフェ)
和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14384267.jpg

記念すべき第1回目にご紹介するのは、

今年で創業70年になる丸子の「和洋菓子 さわむら」さん。

お店は創業当時から変わらず、旧丸子町の中心地域、丸子地域自治センターのすぐ隣にあります。

現在は三代目となるご兄弟で営まれています。

兄の学さんは東京で10年間菓子作りの修行をされ、特にチョコレートを専門に学ばれました。

弟の章治さんは元パン職人、以前は和洋菓子の他にパンも売っていました。

雑誌「Komachi」に記事が掲載されたのをきっかけに美味しいパンが大反響となり、多くのお客様が買いにいらしたそうです。評判がよく売れたのは嬉しい反面、他の商品に手が回らなくなり残念ながらパンの販売を終了したそうです。

和菓子・洋菓子・チョコレートの他に夏場にはジェラートも販売しているとのこと。

おススメは二代目の時代から人気のえんどう豆の餡が絶品の「ドドンコまんじゅう」と、午前中には売り切れてしまうほど大人気のチョコベースのケーキ「ル・モガドール」です。

発酵バターを使った香り高いお菓子を、皆さんもご賞味あれ♬

定休日は火曜日です。祝日も年末年始、お盆も営業しています。(*元旦はお休み)


和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14592976.jpg和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14515337.jpg

和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14514326.jpg
和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14511182.jpg


We are going to introduce our favorite places around the Ueda area on this blog.

The very first place is (drum roll) “Patisserie Sawamura”!

The shop is located in the center of the Maruko area in Ueda. The Sawamura brothers run the patisserie now, that their grandfather established in 1946. It was originally a tipical Japanese confectionery. They are the 3rd generation to run it.

The Older brother,Manabu, trained for 10years at confectionery in Tokyo. At the end of his training, the last store that he trained at was a chocolates specialty shop. Shops that sold chocolate were very rare in Maruko at that time. That is why he wanted to sell chocolate at his store.

Before the older brother came back to his hometown, the younger brother,Shouji, mainly sold bread.

There was an article in the local magazine “Komachi”about the shop. It caught a lot of people's attention.

The bread became so popular that customers didn't buy other products. Then brothers decided not to sell the bread.

There are many popular products like “do don ko manjyu”(buns with steamed green peas jam inside). The No.1 selling product is “Rue-Mogador”(chocolate cake).

When you come to Ueda city, you’d better visit here and have some to taste!

Patisserie Sawamura

Location : 386-0404 1589-6 Kamimaruko,Ueda, Nagano

Phone : 0268-42-2522

Closed : Tuesdays and New Year’s day


和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_15001110.jpg
和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14592132.jpg
和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_14591447.jpg

☆彡スイーツにちなんだ本のご紹介☆彡

スイーツに彩られた6つの物語。

祖父の洋菓子屋を手伝うことになった、職人肌なパティシエールの主人公。

ちょっと大人なほろ苦いエピソードととろけそうな甘いお菓子の取り合わせは絶妙です。

こちらもいかが?


和洋菓子さわむら Patisserie Sawamura_a0359101_15254416.jpg



# by opie-ueda | 2016-02-22 15:08 | Shop(スイーツ)

Hello! We are the OPIE!

Hello! We are the OPIE(Organization for the Promotion of International Exchange)-Ueda supporting the international exchange program between Ueda city and its sister city Broomfield in Colorado, USA.

We send delegates of junior high students to Broomfield every other year and help them to experience cultural exchanges. We also help the youth delegates from Broomfield when they come to Ueda.

We hope our community is internationalized much more while at the same time not forgetting where we stand now.

So, we decided to explore our local shops and places we are interested in and introduce them to you. Please enjoy! Hope this will make you feel like coming to Ueda!


OPIE-Ueda上田国際交流事業を進める会です。

長野県上田市(今は真田丸で盛り上がっています。)の友好都市であるアメリカ・コロラド州のブルームフィールド郡市との友好親善活動を主に行っています。

上田市からの委託事業として、隔年で上田市内の中学生をブルームフィールドへ派遣し、国際交流活動を行っています。また、ブルームフィールドの若者が隔年で上田市を訪問する際には様々な企画で受け入れを行っています。

地域のグローバル化を目指して活動の幅を広げていきたいと思っていますが、ローカルを見つめ直すのも大事だということで、上田市近郊で私たちが大好きなお店、気になることをみなさんにお伝えしていこうと思います。どうぞよろしくお付き合いください。


# by opie-ueda | 2016-02-20 00:00 | Information(お知らせ)

上田市の魅力をお伝えします!Hi! We introduce you about our hometown Ueda City,Nagano Prefecture. Enjoy!


by opie-ueda